고전의 문턱을 낮추고 접근성을 높이는 길잡이
한국고전번역원이 제공하는 한문 고전 자문 서비스는 한문 및 한자 관련 궁금증을 가진 국민 누구나 활용 가능한 공공 서비스입니다. 짧은 원문 번역, 고문서의 원문 탈초/이체자 판독, 번역 검토 등 전문적인 영역까지 포괄합니다. 고전 문화유산의 심도 있는 이해와 학술적 활용을 돕는 종합 자문 창구이니, 상시 신청을 통해 경험해 보세요.
이 서비스는 한문·한자와 관련된 지식의 접근성을 획기적으로 높이는 데 기여하며, 특히 일반 국민과 학술 연구자 모두에게 열려있는 공익적 자문 서비스라는 점을 기억해 주십시오.
전문가의 도움으로 깊이 있게 해결하는 한문 고전 지식 분야
본 서비스는 한문 관련 모든 궁금증을 가진 국민 누구나 이용 가능하며, 단순 번역을 넘어 고전 원문 해독 및 학술 자료 연구에 필요한 전문 영역을 포괄적으로 지원합니다.
주요 전문 자문 영역 및 범위
- 원문 번역 및 탈초: 짧은 한문 문장(산문 100자, 운문 60자 내외)의 내용을 풀이하고, 간찰, 액자 등 난해한 서체(행서, 초서, 전서)로 작성된 글자를 정확히 판독 및 번역해 드립니다.
- 번역 검토 및 이체자 판독: 의뢰인이 직접 번역한 문장(원고지 5매 이내)에 대한 전문적인 검토를 진행하며, 다양한 서체로 된 이체자 판독 서비스를 제공하여 번역의 정확성을 높입니다.
- 고전 어휘 및 문헌 정보: 고전 문헌에 나오는 용어의 정확한 의미와 용례 해설, 그리고 개인이 소장한 고문헌 자료의 성격 및 내용에 대한 상세 정보를 안내하여 연구 기초를 다질 수 있도록 돕습니다.
- 고사 및 출전 정보 안내: 특정 고사성어의 유래와 배경 지식은 물론, 해당 문장이 어떤 고전 문헌에서 인용된 것인지 그 출전(出典) 정보를 상세히 찾아 제공합니다.
이처럼 폭넓은 자문 영역은 단순히 글자를 읽는 것을 넘어 고전이 담고 있는 역사적, 문화적 맥락을 이해하는 데 결정적인 도움을 제공합니다. 그렇다면 이러한 전문가의 도움을 받기 위한 신청 절차는 어떻게 될까요?
자문 신청 방법 및 필수 구비 서류 안내
한문 고전 자문 서비스는 상시 신청이 가능하며, 시간과 장소의 제약 없이 국민 누구나 쉽고 편리하게 접근할 수 있도록 세 가지 경로를 통해 접수를 진행하고 있습니다.
① 편리하고 다양한 자문 접수 경로 안내
- 온라인 신청: 한국고전번역원 홈페이지(www.itkc.or.kr) 내 자문 서비스 페이지를 통해 24시간 언제든지 신청 내용을 등록할 수 있습니다.
- 방문 신청 (사전 예약): 대면 상담을 통해 심도 있는 자문을 원하실 경우, 유선(☎02-350-4908)으로 사전 예약 후 대외협력처를 방문해 주셔야 합니다.
- 전화 상담: 간단한 한자 어휘 해설이나 문의 절차 등 복잡하지 않은 궁금증은 전화로 신속하게 상담을 받아 해결할 수 있습니다.
💡 자문 신청 시 주의사항
자문 서비스는 무료로 제공되며, 공익적 목적의 서비스이므로 방대한 분량의 전체 문헌 번역 의뢰는 불가합니다. 분량 제한(산문 100자, 운문 60자, 번역 검토 5매 이내)을 꼭 확인하고 신청해 주십시오.
② 자문의 정확도를 높이는 필수 구비 서류
전문가의 정확하고 신속한 원문 번역, 탈초 및 이체자 판독을 위해서 자문 대상 자료의 고화질 사진 자료와 그 배경에 대한 상세한 사전 정보의 제공은 필수 요건입니다. 해상도가 낮은 자료는 판독이 불가하여 반려될 수 있습니다.
- 고서화(그림/글씨): 그림 전체, 화제, 인장 등 자문 대상물의 형태를 파악할 수 있는 선명한 사진 자료(필수) 3종을 반드시 준비하십시오.
- 고문서(옛 문서): 판독 및 번역이 필요한 고문서의 원본(원문)을 촬영한 사진(필수)을 빠짐없이 첨부해야 합니다.
- 기타 자문: 자문의 목적, 대상물의 배경 이야기나 사연 등 자문 내용을 이해하는 데 도움이 될 사전 정보를 충분히 제공해 주십시오.
지금 바로 자문 서비스의 상세 내용을 확인하고 신청해 보세요!
자문 서비스 상세 내용 확인 및 신청자주 묻는 질문 (FAQ)
자문 서비스를 이용하시기 전, 사용자들이 가장 많이 궁금해하는 질문들을 모아 답변해 드립니다.
Q. 한문 고전 자문 서비스를 이용하는 데 비용이 발생하나요?
A. 본 서비스는 국가 공공기관인 한국고전번역원에서 국민의 고전 이해 증진을 위해 제공하는 공익 서비스입니다. 따라서 국민 누구나 별도의 수수료나 이용료 없이 무료로 이용하실 수 있습니다.
자문 신청은 한국고전번역원 홈페이지(www.itkc.or.kr)를 통해 상시 접수합니다.
Q. 자문 신청 후 답변을 받는 데까지 소요되는 기간은 얼마나 되나요?
A. 답변 소요 기간은 의뢰 내용에 따라 큰 차이가 발생하며, 원문 탈초나 이체자 판독처럼 전문성이 요구되는 작업, 그리고 해당 시기의 총 접수량에 따라 지연될 수 있습니다.
주요 소요 기간 영향 요소
- 내용의 난이도: 특수 서체 판독, 복잡한 고사 출전 확인 등
- 요청 분량: 번역, 탈초, 검토의 서비스 범위 준수 여부
- 접수량: 동시 다발적인 문의가 집중될 경우
정확한 예상 소요 기간은 신청 후 한국고전번역원 대외협력처 (☎02-350-4908)로 유선 문의를 하시는 것이 가장 확실하며, 신속한 답변을 위해 노력하겠습니다.
Q. 고서화나 고문서의 원본이 아닌, 사진 자료만 제출해도 자문이 가능한가요?
A. 네, 자문 신청 시 의뢰 내용을 확인할 수 있는 선명한 사진 자료 제출이 필수입니다. 특히 고서화나 고문서는 사진에 담긴 정보가 판독의 성패를 좌우하므로, 아래 제출 기준을 꼭 지켜주시기 바랍니다.
자료 유형별 필수 제출 사진 기준
자문 분야 | 필수 항목 |
---|---|
고서화 | 그림 전체, 화제 (제목), 인장 (낙관) 3가지 사진 |
고문서/기타 | 원문 전체 사진 및 자문 대상의 이해에 도움이 될 사전 정보 (내용, 사연 등) |
인쇄물이나 해상도가 낮은 자료는 판독이 불가하여 반려될 수 있으니, 반드시 고해상도 원본 사진을 준비해 주십시오.
Q. 소장한 문헌 전체의 번역을 의뢰하고 싶습니다. 가능한가요?
A. 자문 서비스는 고전 관련 특정 궁금증 해소 및 정보 안내를 목적으로 하며, 방대한 분량의 문헌 전체 번역은 서비스 범위에 포함되지 않습니다. 전문가의 집중적인 검토를 위해 번역 및 탈초가 가능한 분량에 명확한 제한이 있음을 반드시 확인하시기 바랍니다.
주요 자문 항목별 분량 제한
- 원문 번역 (운문): 한자 원문 60자 내외
- 원문 번역 (산문) / 원문 탈초: 한자 원문 100자 내외
- 번역 검토: 번역문 200자 원고지 5매 이내
분량이 이 제한을 초과하는 경우, 전문적인 번역 의뢰는 서비스가 아닌 별도의 전문가 또는 전문 기관에 문의하셔야 합니다.
고전 문화 향유의 길잡이: 자문 서비스의 궁극적인 가치
한국고전번역원의 자문 서비스는 고전문학 접근성을 획기적으로 높이는 핵심 창구입니다. 짧은 문장의 원문 번역, 다양한 서체의 이체자 판독, 고문헌 정보 안내 등 한문·한자와 관련된 모든 궁금증에 답해드립니다. 이 서비스를 통해 국민 누구나 우리 고전 문화유산을 심층적으로 이해하고 향유하는 기회를 잡으시길 권장합니다.
고전은 더 이상 먼 이야기가 아닙니다. 지금 바로 문의하여 잠자고 있던 고전 지식을 깨워보세요.
접수 및 문의처: 한국고전번역원 대외협력처 (☎02-350-4908, http://www.itkc.or.kr)
댓글